找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请好心的法语大师出山帮忙翻译。谢谢!

19
回复
2011
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-8-10 13:03:09

新浪微博达人勋

顶!
2009-8-10 14:25:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

zhangzhanming不在马?
2009-8-10 15:08:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

zhangzhanming是法语牛强人吗?顶顶
2009-8-10 15:20:34

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-8-10 15:24:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

zhangzhanming是法语牛强人吗?顶顶
PBAO 发表于 2009-8-10 16:20



問這種問題,說明妳不常來學習板塊...
2009-8-10 15:29:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不懂
2009-8-10 16:04:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 QQBB 于 2009-8-10 18:08 编辑
在. 不过我不是什么强人.
zhangzhanming 发表于 2009-8-10 16:24


老Zhang飘过就说了这么句话???我要是楼主我哭死……

老Zhang越来越低调了~~~
2009-8-10 17:05:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

老Zhang飘过就说了这么句话???我要是楼主我哭死……

老Zhang越来越低调了~~~
QQBB 发表于 2009-8-10 18:05



他在却没能帮我回答问题,我应该哭死。。。难道我问的话已经得罪了法语强人吗?

不过我只是来请教并能帮我纠正法语错误的,并非想讨论其他的问题。。。
2009-8-10 17:26:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

第一段没翻
画的名字有点问题
皇帝的名字也不对,那个卢斯是不是玫瑰的音译,这样的话这两个名字都要修改
2009-8-10 18:36:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Les roses d'Héliogabale
2009-8-10 18:41:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

第一段没翻
画的名字有点问题
皇帝的名字也不对,那个卢斯是不是玫瑰的音译,这样的话这两个名字都要修改
dmlssr 发表于 2009-8-10 19:36


非常感谢你的答复,但是。。。可能是我文章放置的问题,也许我应该先放中文再放法语。
所以我是想有人可以帮我纠正法语部分,而不是中文部分。不好意思让你误会了。。。

不过你的回答也是对的,中文应该是埃拉加巴卢的玫瑰,谢谢。
2009-8-10 19:20:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

à laquelle  suel semble échapper un couple de barbares à droite


可能有笔误
意思还可以猜出来,就是只有一对儿在右侧的蛮人避过了那场。。。。

所以这里的翻译有点问题
2009-8-10 19:39:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这段话中文原文里没有的,怎么会翻译出来呢,而且很精炼
2009-8-11 00:13:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼主的这段法译有较多错误,与其中夹杂着的几句地道的法语形成强烈反差。说实话,不看下面这段中文的话,没看懂这段翻译。所以说不上是改,只是将比较明显的语法错误或不太洽当的用词,表达方式标红,楼主自己再找原文斟酌。

Alma TADEMA, il est né le 8 janvier 1836 à Dronrijp aux Pays-Bas et décédé le 25 juin 1912 à Wiesbqden en Allemagne. Il est un peintre britannique d’origine néerlandaise, amoureux des fleurs et des jardins de la Riviera.


En 1888, il a peint le tableau ‘les roses d’Héliogababe’ qui a décrit l’empereur romain Héliogababe qui est corrompu, cruel, et prodigue (somptueux). Il est sortir une idée pour divertir le public que la surface, mais le réels c’est une idée très étrange: l'empereur et sa cour assistent, depuis la table de banquet au second plan, (这里的 « depuis la table … »是插入语,但assistent 后面一定要跟à…
ils ont

arrosé des pétales de roses à invités, mais comme il y a trop de pétale de rose, jusqu’à ce que l’étouffement de leurs invités sous une avalanche de pétales de roses. En 19ème siècle dans la langue de la fleur, en général la Rose symbolise la joliesse, l’amour sensible et la décadence. Le peintre décrit par les pétales de roses, le marbre, la
soierie, les fleurs et l’environnement lumineux
être en contraste avec la réalité dur , sous la forme de
supplic festif et raffiné de
la décadence à laquelle seul semble échapper un couple de barbares à droite(这句很地道,但lz给的中文里没有,到底哪个是原文?).
Le peintre organise l’humain et les pétales de rose mélangent être ensemble, les compétences de peinture sont arrivé extrême aussi.
2009-8-11 10:46:32

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部