找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

蕾丝这个词怎么说?

32
回复
6936
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-8-1 22:47:54
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-8-1 23:34:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

en dentelle
la dentelle
没见过dentellé哈
2009-8-1 23:59:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

3# metamorf

他可能想說 dentellière 蕾絲編織女 或 編織器
2009-8-2 00:24:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lesbian
2009-8-2 01:03:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lesbian
左手凡 发表于 2009-8-2 01:03


我问的是服装里那个蕾丝

不是女同志
而且是lesbien吧~~~
2009-8-2 08:40:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

en dentelle
la dentelle
没见过dentellé哈
metamorf 发表于 2009-8-1 23:59


就这个?就是花边?

可是国语,花边和蕾丝还是有本质区别的

法语没区别?
2009-8-2 08:41:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这是你想说的蕾丝吗?
dessous-dentelle-sous-vetement.jpg
2009-8-2 11:36:26

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-8-2 12:44:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法语没有区别,内衣丝袜上的叫dentelle,桌布花边也叫dentelle
2009-8-2 14:46:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 tutankhmun 于 2009-8-2 17:39 编辑

马甲教教主曾言:“丝本姓杜,膜拜有好处。”



蕾丝本来就是英文lace的音译,不复杂,本意就是花边,至于种种的花色、厚薄之分,也并未超出这个词的本质定义了,无非需要借助其他的限定成分罢了。

至于楼主说的蕾丝与花边在中文中的区别,我想只是在个人习惯上的认识区分,并不当真就是语意不同。。

另外,我强调一下我们需要正确理解“花边”这个词的中文含义,并不只是指边角和边缘。。
2009-8-2 16:35:28

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-8-2 20:09:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

确切的说法应该是  Lace
2009-8-2 20:37:59

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-8-2 21:18:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

杜蕾丝?何许人也?
2009-8-2 21:23:30

使用道具 举报

123下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部