找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教法语高手们一个句子,该如何翻成中文?

8
回复
751
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-7-14 15:28:01

新浪微博达人勋

这位女作家也是一个行者,几乎每次旅行都会诞生一部作品

大概这个意思吧。这是谁的介绍?玛格丽特 杜拉斯?
2009-7-14 15:38:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我也理解是楼上的意思~
2009-7-14 16:42:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

同意LS的解释
2009-7-14 16:46:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不知疲倦的行者
2009-7-14 16:51:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这位女作家是一位坚持不懈的旅行家,几乎每天的旅行都能造就一个故事。
donner lieu à 是招致,引起的意思。
2009-7-14 20:04:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这位女作家也是一个行者,几乎每次旅行都会诞生一部作品

大概这个意思吧。这是谁的介绍?玛格丽特 杜拉斯?
caryia 发表于 2009-7-14 16:38

就是這個意思了
2009-7-15 00:47:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这样也不错!好像随笔!
2009-7-15 02:02:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

多谢,楼上高手们的解释,问题解决了。
2009-7-15 10:47:12

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部