登录发现更多内容
首页
分类
目录
索引
标签
酷站
新欧洲
战法
Portal
板块
BBS
跳蚤
旅游
留学
招聘
寻店
广场
帐号
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
快捷登录
登录
立即登录
立即注册
其他登录
QQ
微信
搜索
搜索
本版
帖子
用户
日志
帖子
相册
好友
游戏
道具
勋章
收藏
淘帖
任务
广播
群组
导读
排行榜
设置
我的收藏
|
退出
首页
›
留学专区
›
法语学习
›
这个ce qui可以用qui代替吗?
发布主题
返回列表
这个ce qui可以用qui代替吗?
3
回复
664
查看
[ 复制链接 ]
Apylana
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
20362
头像被屏蔽
Apylana
显示全部楼层
阅读模式
提示:
该帖被管理员或版主屏蔽
2009-7-7 14:15:59
回复
使用道具
举报
提升卡
沉默卡
喧嚣卡
千斤顶
阿当学漂移
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
8101
阿当学漂移
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
应该是不可以的
我知道ce que 和que肯定是不可以替代的
但是看你的句子,还真不知道qui 为什么不能替代
2009-7-7 21:29:07
回复
使用道具
举报
BB_REN
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
7150
BB_REN
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
应该是不可以..
我也不知道是为什么..但是从某种意义上来讲如果换成qui的话.你要找到对应的先行词
而ce qui中的ce本身就是指示代词的中性形式...可以代替以上说的一切..也就是说ce就是这个qui的先行词.ce代替了上面说的那些所有东西...翻译过来就是"以上这些构成了....."
所以个人觉得不能互换
我记得那会儿我给自己写attestation.然后找法语系的老师改..写了一堆具体事情之后.最后一句想表达. "为项目的顺利进行做出了贡献" 我自己写的一堆都不满意.老师就改成了 Ce qui a favorisé le succès de ce programme. 我自己的理解就是ce qui代表了我attestation上写的所有那些具体的事例. 也就是上述所说的.
不知道我这么理解对不对. zhang哥或者其他人给解释解释吧..
拿着板凳等高人.
2009-7-8 07:19:40
回复
使用道具
举报
Apylana
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
20362
Apylana
楼主
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
我想我是犯了先入为主的错了。
我原以为这个qui=Which, which正好可以指代上文交待的整个句子或者整件事,就理所当然地认为Qui也可以这么用。
高人们给我指点过了,现在我也明白怎么用了。谢谢各位
法语真是够细的……路漫漫啊
2009-7-8 09:40:17
回复
使用道具
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
首页
分类
目录
索引
我的
返回顶部