找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

schéma de classe

7
回复
537
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-7-6 16:12:26
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-7-6 16:31:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

嗯,提醒我了,也许是教学大纲的意思。
我把上下文贴出来,请再帮我看看可以吗?
Etant donné le faible niveau d’intégration didactique que présentait cette méthodologie, le professeur n’avait pas besoin de manuel, il pouvait en effet choisir lui-même les textes en fonction de leur valeur littéraire (subjective, bien évidemment) sans tenir vraiment compte de leurs difficultés grammaticales et lexicales. Dans ces conditions, il n’existait aucun schéma de classe et les activités se juxtaposaient dans un ordre aléatoire. C’est l’enseignant qui dominait entièrement la classe et qui détenait le savoir et l’autorité, il choisissait les textes et préparait les exercices,  posait les questions et corrigeait les réponses.
2009-7-6 17:22:47

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-7-6 17:28:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好的,谢谢。
2009-7-6 17:31:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

顺便再问一下啊,那平时我们说的老师备课讲义,该怎么说呢? MANUEL? MANUSCRIT?
2009-7-6 17:31:25

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-7-6 18:03:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原来这个也可以做讲义啊?
我只记得考试前听考官讲过这个词,不过不会拼。。。原来还以为只是考卷的意思呢
2009-7-6 18:17:00

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部