找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

猫王妈大母来发帖。第二篇 魔术师 完成

21
回复
2685
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-7-2 22:17:20

新浪微博达人勋

本帖最后由 maomimi113737 于 2009-7-3 00:23 编辑

今天发第一篇小短文,主要观察 passé composé 和 imparfait 的混合用法,这个是学习法语中期很用以搞混的东西。练习这两个时态的用法,我建议大家多写文章,写小故事或者日记。填空题没用。


Le jeune paon
    Quand je suis venu au monde, je n'avais pas qu'un maigre duvet sur la peau et rien ne permettait d'espérer qu'il en serait un jour autrement. Ce n'est que peu à peu que je me suis transformé au point d'être où vous me voyez à présent, et il m'a fallu des soins.
    Je ne pouvais rien faire sans que ma mère me reprenne aussitôt:<Ne mange pas de vers de terre, ça empêche la huppe de pousser. Ne saute pas à cloche-pied, tu auras la traîne de travers. Ne mange pas trop. Ne bois pas pendant le repas. Ne marche pas dans les flaques...> C'était sans fin. Et je n'avais pas le droit de fréquenter les poules ni les autres espèces du château. Car vous savez que j'habite ce château qu'on aperçoit là-bas.
                                                                Marcel AYME:Les contes du chat perché


译文:
小孔雀
当我来到这个世界上,我的身上只有很少的绒毛,而且没有任何希望我可以变成别的样子。我只是渐渐地才变成了你们现在所见到的样子,而且我也是花费了很多的心血。
无论我做什么,我妈妈马上就说:“别吃蚯蚓,这会妨碍羽冠的生长。不要单腿跳跃,你的尾羽会歪的。别吃的太多。吃饭的时候不要喝水。别在水洼里面走。。。。。。”真实没完没了。而且我没有权利接触城堡里的母鸡和其他动物,因为,你们知道,我住在你们能看见的那座城堡里。
                                                               马塞尔  爱梅   《栖息在高处的猫》
2009-7-2 22:28:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我自己沙发,哈哈哈
2009-7-2 23:28:14

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-7-3 05:49:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je n'avais pas qu'un maigre duvet sur la peau
je n'avais qu'un maigre duvet sur la peau
这两句,意思有什么区别呢?
2009-7-3 07:53:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

强烈支持%%%

晚上好好看%
2009-7-3 09:05:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

留名. 学习...
谢谢LZ 撒花儿~~
2009-7-3 12:58:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢!
2009-7-4 00:38:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

继续吧~ 一直在等待呢
2009-7-5 14:39:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

等到LZ的帖了~~谢谢!!如果可以的话继续发就好了~~
2009-7-5 16:33:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

merci.....
2009-7-5 16:38:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢 请继续
2009-7-5 22:58:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这个好!强烈支持!!
2009-7-6 01:36:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我今天的飞机,刚到北京. 休息一下就接着发
2009-7-6 08:56:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je n'avais pas qu'un maigre duvet sur la peau   有的不只是un maigre duvet sur la peau
je n'avais qu'un maigre duvet sur la peau    只有un maigre duvet sur la peau
这两句,意思有什么区别呢?
Apylana 发表于 2009-7-3 08:53


ne ...pas que 不只...
ne que 只
2009-7-6 18:47:33

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部