找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问,法国资产阶级革命最彻底怎么说

9
回复
985
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-6-30 20:41:48

新浪微博达人勋

bourgeois de révolution
???我是打酱油的。。
2009-6-30 20:51:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

顶顶!!!


法国资产阶级革命是欧洲资产阶级革命浪潮中,最彻底,最有影响力的革命,这些句子怎么说啊
2009-6-30 21:44:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我来试一试
La révolution française a été l'occasion de l'abolition du monde féodal et de ses privilèges. Elle est en tête de fil de la vague de révolution qui a eu lieu dans toute l'Europe et en restera le modèle la plus pertinente pour toutes les autres.
2009-6-30 22:36:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 canonromantisme 于 2009-7-2 19:13 编辑
我来试一试
La révolution française a été l'occasion de l'abolition du monde féodal et de ses privilèges. Elle est en tête de fil de la vague de révolution qui a eu lieu dans toute l'Europe et  ...
loyuka 发表于 2009-6-30 23:36


good! bien traduit.

quelques suggestions:

J'aurais mis le verbe "abolir" à la place de l'abolition. j'ajouterais "radicalement" pour traduire "彻底"
je suggérais de remplacer "le monde féodal" par "la société féodale",

"et de ses privilèges" me semblait pas nécessaire car les privilèges font partie de la société féodale, ou bien garder la phrase en ajoutant "notamment" devant.

(révolutionS) AU pluriel serait mieux, (du coup, la suite devient qui ont eu lieu… ),
…le modèle le plus pertinent…

puis je supprimerais "pour toutes les autres" car c’est redondant
2009-7-1 15:33:07

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-7-1 20:48:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ls 和 ls的ls 不错
2009-7-2 02:46:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

大家都是高手……
2009-7-2 02:58:01

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-7-2 11:11:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

chaostade很渊博,如他的签名一样。
2009-7-2 18:41:21

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部