找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教 一句话的意思

13
回复
1090
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-21 15:46:48
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-21 16:13:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋


Au fil du XVIIIe siècle, l’émergence d’un nouveau public issu du tiers-état et de nouvelles cultures urbaines ont déplacé les enjeux de la poétique dramatique, doublée, sur les tréteaux, par des pratiques anarchiques et innovantes.

18世纪时,平民阶级力量(指除宗教阶级和贵族以外的阶层)的涌现及一些新兴世俗文化致使戏剧诗歌的重要点发生转移(改变),在舞台上,这些戏剧诗歌被一些新创的,无序的(非循规蹈矩的)形式所代替。


les enjeux de la poétique dramatique
:戏剧诗歌里的关键的东西(重点)

doublee
是修饰la poétique dramatique的。


最后一句可以看作 la poétique dramatique est doublée (sur les tréteaux,) par des pratiques anarchiques et innovantes,.

(sur les tréteaux 在舞台上)做补充说明用。
2009-6-22 10:42:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

enjeux 是重要性, 它的角色, 它的作用 的意思.
doublée 指的是 l’émergence.
后面的 sur...  par.. 也是针对 l’émergence 而言.
所以, 这个 sur... par ... 和前面的 déplacé 没有关系.

不过这里 的 doublee ...
zhangzhanming 发表于 2009-6-21 17:13


zhang的理解有误:

Au fil du XVIIIe siècle, l’émergence d’un nouveau public issu du tiers-état et de nouvelles cultures urbaines ont déplacé les enjeux de la poétique dramatique, doublée, sur les tréteaux, par des pratiques anarchiques et innovantes.

把整句分解以便于理解,首先是l’émergence d’un nouveau public issu du tiers-état )et (de nouvelles cultures urbaines ont déplacé les enjeux de la poétique dramatique...
后面的doublée, sur les tréteaux, par des pratiques anarchiques et innovantes 都是补充解释la poétique dramatique的。实际上是la poétique dramatique est doublée sur les tréteaux,)par des pratiques anarchiques et innovantes
2009-6-22 10:50:15

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-22 12:01:32

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-22 12:02:56

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-22 14:04:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

xue xi yixia
2009-6-22 14:26:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

大体同意5楼的翻译,就几个小细节讨论一下:

brassage social:社会(来自不同阶层的人们,文化)的融合/


第二句的动词用的是第三人称复数"ont déplacé",所以其主语是l'émergence d'un nouveau publicet de nouvelles cultures…。如果这里的émergence翻成产生的话,就不应该放在与新都市文化的后面.这样会产生歧义,因为这里的l'émergence 只是指un nouveau public,而与 nouvelles cultures无关/


接下来的(les enjeux de la poétique dramatique, doublée, sur les tréteaux, par des pratiques anarchiques et innovantes),按照愿意,就相当于la poétique dramatique est doublée par…, 所以这里的doublée 我觉得是转义,有被演示,被代替的意思,而非"成倍增加"的意思/
另外,这里的 anarchiques不应该翻成"无政府主义",而也应该是个转义,相当于conformiste的反义词,可以理解为无序的,不循规蹈矩的的意思.
2009-6-22 15:15:24

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-22 15:39:32

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-22 20:25:00

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-22 20:43:54

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-7-4 13:18:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

受教...
2009-7-4 16:49:29

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部