L'air grave, les yeux rougis, les familles souhaitaient faire de ces petites flammes le 'signe lumineux de leur présence dans leur absence' selon les termes employés par l'archevêque Jean Vingt-Tr ...
Apylana 发表于 2009-6-18 11:11
à mon avis, ça peut s'expliquer comme:
"de ces petites flammes" = from/by these small candles
les familles souhaitaient faire de ces petites flammes le 'signe lumineux de leur présence dans leur absence'
= De ces petites flammes, les familles souhaitaient faire le signe lumineux de leur présence dans leur absence.
"De ces petite flammes" est la façons dont les familles font le signe de leur présence (la présence de ceux qui sont morts).