找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问某市某区里的那个区怎么翻译,谢谢!!

12
回复
1307
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-6-14 09:57:46

新浪微博达人勋

arrondissement
2009-6-14 10:01:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢ls的!!!
2009-6-14 10:15:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

搭边学习下
2009-6-14 11:02:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

{:13_504:}
2009-6-14 12:48:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

arrondissement是指在大城市巴黎 里昂等等
像小城市就叫QUARTIER
2009-6-14 12:55:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

小问一下:la région 在什么情况下可以用捏?这种表示“区”的时候可以吗?比如北京市的朝阳区
2009-6-14 13:01:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

小问一下:la région 在什么情况下可以用捏?这种表示“区”的时候可以吗?比如北京市的朝阳区
xiaomaoji-4998 发表于 2009-6-14 14:01


同上,我问的就是这个呀!!!
2009-6-14 13:34:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

北京市朝阳区,可以用arrondissement 也可以用quartier
région 往往是比较大范围的划分,比如,华东地区,或者是由地质地貌气候等原因而划分的区域,或者以产业而划分的,比如工业区
2009-6-14 13:54:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

再次感谢ls的!!!
2009-6-15 10:23:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如果是写国内的写拼音就可以,或是北京的区用district就可以。
2009-6-15 11:17:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢大家啦 哈哈 学习了
2009-6-15 11:26:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

quartier de XXXXX (拼音,城市名),北京的区可以写district
2009-6-15 12:43:26

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部