登录发现更多内容
首页
分类
目录
索引
标签
酷站
新欧洲
战法
Portal
板块
BBS
跳蚤
旅游
留学
招聘
寻店
广场
帐号
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
快捷登录
登录
立即登录
立即注册
其他登录
QQ
微信
搜索
搜索
本版
帖子
用户
日志
帖子
相册
好友
游戏
道具
勋章
收藏
淘帖
任务
广播
群组
导读
排行榜
设置
我的收藏
|
退出
首页
›
留学专区
›
法语学习
›
garder la ligne应该理解成保持身材,还是保持通话呢? ...
发布主题
返回列表
garder la ligne应该理解成保持身材,还是保持通话呢?!
5
回复
1909
查看
[ 复制链接 ]
fr60
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
698
头像被屏蔽
fr60
显示全部楼层
阅读模式
提示:
该帖被管理员或版主屏蔽
2009-6-12 11:12:00
回复
使用道具
举报
提升卡
沉默卡
喧嚣卡
千斤顶
张网捕鱼
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
18362
头像被屏蔽
张网捕鱼
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-12 11:24:08
回复
使用道具
举报
zh7783
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
9956
zh7783
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
LZ的"保持通话"是保持联系,不要失去联系的意思么
tien au courant
然后你列的对话是reflet里的,我记得老师当时的解释是
保持身材
2009-6-12 11:38:18
回复
使用道具
举报
fr60
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
698
fr60
楼主
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
谢谢 Mr ZHANG! 那要是表达走楼梯不坐电梯原因就是为了保持电话有信号,不断掉。 您觉得应该怎么说呢? rester en....?
三楼 这个确实是reflets 呵呵
2009-6-13 09:59:14
回复
使用道具
举报
张网捕鱼
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
18362
头像被屏蔽
张网捕鱼
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-13 10:34:50
回复
使用道具
举报
Jacques~
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
436
Jacques~
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
保持身材的意思~
还有一种意思相近的说法是 SURVEILLER LA LIGNE
2009-6-13 16:19:16
易能公司翻译认证,适用于法国所有机构的认证要求
回复
使用道具
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
首页
分类
目录
索引
我的
返回顶部