"de circulation " 是一个介词短语用来修饰 "vitesse", 所以没有定冠词
c'est à dire: vitesse de circulation , 核心是vitesse. "vitesse de circulation" 是一个整体概念
pour "vitesse de circulation des monnaies ", " des = (de + les )" 表从属
翻成中文关系也是一样的: 货币的流通速度
你的句子其实也可以说" vitesse de la circulation des monnaie", 此时"la circulation des monnaies" 则为一个整体.
你可以比较一下:
la carte d'étudiant (学生证: "d'étudiant " 修饰" carte")
la carte d'étudiant des étudiants de Paris 3. ("des" 表从属)
"de circulation " 是一个介词短语用来修饰 "vitesse", 所以没有定冠词
c'est à dire: vitesse de circulation , 核心是vitesse. "vitesse de circulation" 是一个整体概念
pour "vitesse de circulation des monna ...
高翎 发表于 2009-6-9 13:33