登录发现更多内容
首页
分类
目录
索引
标签
酷站
新欧洲
战法
Portal
板块
BBS
跳蚤
旅游
留学
招聘
寻店
广场
帐号
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
快捷登录
登录
立即登录
立即注册
其他登录
QQ
微信
搜索
搜索
本版
帖子
用户
日志
帖子
相册
好友
游戏
道具
勋章
收藏
淘帖
任务
广播
群组
导读
排行榜
设置
我的收藏
|
退出
首页
›
留学专区
›
法语学习
›
请问法语的l'entrée到底翻译成头盘还是前菜啊? ...
发布主题
返回列表
请问法语的l'entrée到底翻译成头盘还是前菜啊?
4
回复
2762
查看
[ 复制链接 ]
poissoncollant
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
56
头像被屏蔽
poissoncollant
显示全部楼层
阅读模式
提示:
该帖被管理员或版主屏蔽
2009-6-6 22:23:22
回复
使用道具
举报
提升卡
沉默卡
喧嚣卡
千斤顶
iris_yuyi
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
4103
iris_yuyi
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
我们老师教的十,前菜
不过我们是中国老师
2009-6-7 00:42:21
回复
使用道具
举报
poissoncollant
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
56
poissoncollant
楼主
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
谢谢。
那头盘又是什么呢?
2009-6-7 08:30:15
回复
使用道具
举报
apang
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
17504
apang
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
我看无所谓, 反正这是坐下来吃饭, 即开胃酒后, 第一个上来的菜, 中国仿佛
不存在, 谁起个什么名字都可以, 能让人听得出来是第一个上桌的, 叫得好听就
可以了
我看着不叫翻译, 应该是起一个名字
2009-6-7 08:48:39
回复
使用道具
举报
le grand charle
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
9040
le grand charle
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
没有区别 ,翻译不同。
2009-6-7 09:08:22
回复
使用道具
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
首页
分类
目录
索引
我的
返回顶部