找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【求助】大家帮忙翻译几个菜名吧,多谢了.

5
回复
2306
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

回复: 【求助】大家帮忙翻译几个菜名吧,多谢了.

这些菜名都是由中文翻译成法文的,所以应该很容易翻译回去的,楼主试着自己翻译一下,然后大家可以给你纠正呀!
2006-7-28 15:11:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】大家帮忙翻译几个菜名吧,多谢了.

Calamars   saté     
   chymshin

Travers de
bouchées de

其实我就是这些词不知道是什么意思
2006-7-28 18:48:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】大家帮忙翻译几个菜名吧,多谢了.

Calamars saté 沙爹鱿鱼
chymshin 不知道

travers de porc 猪排骨
bouchees de porc 小笼包
2006-7-28 19:24:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】大家帮忙翻译几个菜名吧,多谢了.

谢谢楼上的
2006-7-28 19:52:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】大家帮忙翻译几个菜名吧,多谢了.

1.Calamars pimenté aux pousses de bambous  干烧竹笋鱿鱼(靠什么菜啊!不怕吃死?)
2.brochette de lotte grillée au saté   烤窜烧或沙茶窜烧(你不是吧几个菜放一起了吧?怎么会有这样的菜名??)
3.chymshin sauté a l'ail et au poivre sur plaque chauffante  (chymshin不知道是什么,怀疑是日餐的东西,椒盐铁板chymshin)
4.pinces de crabe grillees a l'ail et au poivre sur plaque chauffante  (椒盐蟹钳,那家的菜真个感觉怪怪的!!)
5.coquilles st-jacques grillees a l'ail et au poivre sur plaque chauffante  (扇贝)
6.fondue Maison  (本店特色火锅)
7.Travers de porc au caramel  (拔丝排骨)
8.bouchées de porc  (烧卖)
9.Soupe a la saïgonnaise  (莫非是血肠汤????)
10.Toasts Madame Butterfly   (吐丝大妈!!!!我吐血!......)
11.Travaers de porc grillé     (烧排骨)
12.Légumes Chop-Suey     (什锦  或  杂碎)
2006-7-31 17:11:45

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2006-7-28 14:50:00
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部