找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

"文艺界""娱乐圈"的界和圈怎么翻译比较好?

10
回复
653
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-6-2 19:15:30
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-2 19:25:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

le cercle des actrices
zhangzhanming 发表于 2009-6-2 20:25


形象
2009-6-2 19:57:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 Tathata 于 2009-6-2 20:58 编辑

要是说"文化界"可不可以也用这个词呢?le cercle des intellectuels
2009-6-2 19:57:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如题
Tathata 发表于 2009-6-2 20:15


l'intelligentsia
le milieu du show busness

第二个一般就说到   le milieu de show bus (ness)   就行了
2009-6-2 20:04:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

也谢谢楼上
2009-6-2 20:08:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

milieu 或者 monde 都行吧
snorri 发表于 2009-6-2 21:08


le monde intellectuel 可以的
2009-6-2 20:10:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

milieu 或者 monde 都行吧
snorri 发表于 2009-6-2 21:08


les milieux inltellectuels

ou

le milieu intellectuel + un qualificatif
2009-6-2 20:13:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

l'intelligentsia
le milieu du show busness

第二个一般就说到   le milieu de show bus (ness)   就行了
apang 发表于 2009-6-2 21:04

是business吗?
intelligentsia学起来~~~
2009-6-3 13:49:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

是business吗?
intelligentsia学起来~~~
Apylana 发表于 2009-6-3 14:49


我不会写英文,应该是这样
2009-6-3 19:19:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

le metier?
2009-6-3 22:15:07

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部