找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

养孩子是elever 那'赡养'老人呢?

7
回复
965
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-6-1 16:42:10

新浪微博达人勋

。。。。。。没辞典么。。。。。

entretenir
查辞典还查到个nourrir,确实好像听说过
2009-6-1 16:43:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

字典是有 ,不过有时候直译不是那会事儿~
2009-6-1 17:02:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

所以要看例句揣摩使用
2009-6-1 17:05:53

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-1 18:06:05

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-1 18:56:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

二楼正解,entretenir les parents 是赡养老人的意思。不过也可以说"prendre en charge les personnes agees ", 比较口语化。
2009-6-1 21:41:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

哈,这个还不知道,好像什么表格里有
2009-6-1 23:15:38

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部