怎么, 我看起来不像有男朋友的人吗?
Comment? Ca se voit pas que j'ai déjà un copain?
tu me donnes 写错了, 正确的是 Tu m'étonnes !
意思有两种 要看上下文和语气, 一种是 我才不信你说的这件事, 你讲的也 ...
zhangzhanming 发表于 2009-5-29 13:21
"Tu m'étonnes!" 现在最常用的意思,是表示对对方的强烈赞同,有“呵,废话!”,“那是当然啦”的意思(没有贬义)="C'est clair", "Bien sûr"
- J'ai toussé toute la nuit. Comme j'ai passé une nuit d'enfer!!!
- Tu m'étonnes! (可以说这里面隐含的句子是"C'est clair. J'imagine bien que tu as sûrement passé une nuit horrible.你不用说我都可以想到这该是多么难熬的一晚。。。")
"ça m'étonne pas" = “这可不稀奇(这不让我感到惊奇)”
- Je croyais qu'il était gentil. Mais en fait il parle tout le temps mal de moi.
- Là, ça m'étonne pas, tu vois. Il est comme ça, je te le dis...
(我还以为他这人挺好,其实他老在我背后说我坏话。嗨,其实我都不觉得稀奇,我跟你说他这人就这样。。。。。)
"ça m'étonnerait" = “我不这么认为”,“我才不信呢” ="je ne pense pas"
- Tu crois qu'on aura les vacances ce jeudi?
- Ca m'étonnerait.
(你觉得我们这周四会放假吗? 我不这么认为。)