找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请给讲讲 hippophagique hippophage

5
回复
538
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-5-18 07:05:10
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-5-18 07:07:25

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-5-18 08:26:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

读完了,大概就是说一些比其他人先醒悟的人,渴望自由并且愿意而战的人开始总是孤独的,但是他希望所有的人能醒悟,和他并肩为自由而战,当其他人也醒悟了,他就不再是孤军奋战了。

而有些人却不以为然,认为他们是小石头激不起大浪,不过也知道一场争取自由的运动正在酝酿中。
2009-5-18 08:37:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我写错了,是 Jacques Prévert
那个故事是<Contes pour les enfants> 系列之一,chaostade 叫它们是寓言真贴切。所有的故事都是赋予了动物思想来反讽人类世界。
这个讲马的故事里,有个短语,叫做une boucherie hippophagique, 我想字面意思就是马肉店吧,作者在最后作了个小注释,这么说的:note pour les cheveaux pas instruits: hippophage: celui qui mange le cheval.  我想是个幽默吧,马儿不能没文化,否则连自己的天敌都不认识。
是不是这个词已经超出了儿童的词汇量了啊,我的大部分词汇都是从字典上来的,所以还弄不清楚他们用词是什么个层次级别...
谢谢各位
2009-5-18 09:32:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如果把那个注释阐释成中文,翻译过来,你们有什么办法吗?
2009-5-18 09:34:19

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部