找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请帮忙改错

5
回复
955
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-5-14 09:09:47

新浪微博达人勋


Là, vous sauriez ce quec’est une ‘banquette’, et comment grand un repas pourrait être.
这个时候,您就知道何谓 ‘盛宴’,以及一顿‘大餐’可以有多大了。

这句中文的意思很明确,但我觉得法语句末应该为et comment un repas pourrait être grand,会比较通顺。

下面两句的语序有问题:

revefrance.com
我终于知道这问题有多难了。En fin, je me suis rendu(e) compte comment il était difficile ce problème.

你明白她有多烦人吗?Tu sais comment elle est agaçante (chiante) ?
2009-5-14 09:55:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

merci!
2009-5-14 11:14:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我怎么觉得读起来怪怪的,真的有这样的句子结构?
2009-5-14 12:51:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 feifeichat 于 2009-5-14 14:45 编辑

on ne dis pas "Tu sais comment elle est agaçante (chiante)" en français.
on dit soit  "Si tu savais comment elle était chiante!"(si +l'imparfait du verbe "savoir")
soit " tu ne peux pas imaginer à quel point elle était chiante"
Ou peut-être " tu sais, comment/ à quel point elle était chiante tout à l'heure!".(ici
"tu sais " sert à introduire la phrase suivante dans un énoncé.)
2009-5-14 13:41:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

on ne dis pas "Tu sais comment elle est agaçante (chiante)" en français.
on dit soit  "Si tu savais comment elle était chiante!"(si +l'imparfait du verbe "savoir")
soit " tu ne peux pas imaginer à ...
feifeichat 发表于 2009-5-14 14:41


mais si! "Tu sais comment elle est chiante?" avec un point d'interrogation à la fin veut dire exactement “你明白她有多烦人吗?”.

"Si tu savais comment elle était chiante!" d’accord, mais
" tu ne peux pas imaginer à quel point elle était chiante"  ou " tu sais, comment/ à quel point elle était chiante tout à l'heure!" veut dire:你不知道刚刚她有多烦人. La nuance (si je ne dis pas "la différence") saute aux yeux.
2009-5-14 14:06:48

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部