找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

帮忙翻译这句话 ` 急!!有关法律的` !

4
回复
680
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-5-13 14:28:45
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-5-13 14:48:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

都说是第3方了,当然就不是被告和原告了, 搞不懂
2009-5-13 15:08:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

准确点的法律语言,我觉得是这样

例外情形:
该行为是由被告以外的第三方做出的,且对该第三方来说是不可预见并不可抗拒的。

这应该描述的是“不可抗力”

附英文翻译。
Where an exemption
the act of a third party is an act of a person other than the defendant and which are unforeseeable and irresistible
2009-5-13 16:50:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这段涉及侵权法中有关免责的情况。。。。

所谓第三人的(法律)事实行为源于被告的行为,并不可遇见和不可抗拒。

即第三人的侵权行为是由于被告的行为而产生的,例如高速公路上连环撞车,除了真正的责任人,车祸的始作俑者,即被告,其他的司机作为第三人并不承担法律责任,即他们的行为是由于被告造成的,而且在高速公路上这样的车祸是不可遇见和不可抵抗的。
2009-5-13 23:05:24

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部