找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

Traduisez en chinois , Je vous en prie !

13
回复
1295
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-5-5 04:31:11
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-5-5 06:39:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

同意LS的翻译
2009-5-5 15:00:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

为什么说je vous en prie?
2009-5-5 21:59:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

il y a  une question encore.
2, modernisé 是作形容词吧?
2009-5-6 11:06:46

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-5-6 11:17:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 已未然 于 2009-5-6 12:30 编辑

yingchi     ~~pourquoi vous etes si etonne pour cela?
2009-5-6 11:26:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

6# zhangzhanming
j'ai compris.merci beaucoup de votre aide!
2009-5-6 11:40:58

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-5-6 11:55:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那je vous en prie 应理解成他人先有某种意向,然后我说je vous en prie表谦让对吗?
      可是我在reflet中看到asseyez-vous,je vous en prie.和aidez-moi,je vous en prie.等这样的用法。而关于je vous (en) prie和s'il vous plait的区别,可以借用一位前辈对我之前帖子的回复来回答:
      je vous (en) prie ! 一般是表示我很乐意你这样做. 或者说你如果这样做的话, 我会很领情. 有时甚至用来表示对方致谢时的回答. 当然也有求别人时比较央求口吻强些的时候用. 也是下级求上级时用的更多些. 相当于 “我求您了”.
         s’il vous plait ! 比前者生硬些, 甚至有点命令的口吻. 比如老师要求学生安静. 就用这个.所以相对来说, 是上级要求下级时更常用的. 有点象现在大家常说的 “拜托! 好不好?”
2009-5-6 12:33:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

9# zhangzhanming
       若有不妥,请烦指教。
2009-5-6 12:34:54

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-5-6 13:42:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je vous en prie 一般是指很乐意为对方效劳,对方不分男女老少,上下左右。
如果请求对方做事,je vous (te)en prie de faire qch,仅用在上对下,老对少,etc.
reflet那本书有些用法只限于学,不能实际生活中用,多和法国人交流,多接触实际的法语
2009-5-6 13:57:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

多谢老大,多谢各位的帮助。我以后会尽量多用法语表达的,也希望大家能多指出我的错误!再次谢谢各位了!
2009-5-7 07:40:23

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部