找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

Dis donc 什么意思

10
回复
5603
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-4-26 13:28:09

新浪微博达人勋

本帖最后由 liliboulay 于 2009-4-26 15:35 编辑

瞧瞧,你别为这事儿吵架了,要不咱们给她发条信息就像劳拉的爸爸给她发的?
2009-4-26 13:33:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

merci
2009-4-26 13:34:37

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-4-26 14:25:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

si on lui envoyait un message comme si ça venait du père de Laura

要不咱给他【她】发条信息,就好像是劳拉他爸给他【她】留的?
chaostade 发表于 2009-4-26 15:25

这个是对的 我去改一下
2009-4-26 14:32:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

dis donc 没什么实际意思
2009-4-26 14:40:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

tu ne vas pas t'y mettre,特指  你别为这事儿吵架吗?

还是说不要纠结这件事了?
2009-4-26 14:59:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

tu ne vas pas t'y mettre,特指  你别为这事儿吵架吗?

还是说不要纠结这件事了?
henin 发表于 2009-4-26 15:59


我觉得是指吵架
2009-4-26 15:02:26

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-4-26 15:07:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Dis donc ,       tu ne vas pas t'y mettre,   si on lui envoyait un message comme si ça venait du père de Laura?
要说呀, 你呢, 也别再掺和了. 不如咱假冒 Laura 她爹的名义给他发个留言, 怎样? ...
zhangzhanming 发表于 2009-4-26 16:07


真是强中更有强中手
2009-4-26 15:23:52

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-7 00:02:09

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部