找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

谢谢大家帮忙翻译几句话,谢谢

11
回复
814
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-4-22 13:01:02

新浪微博达人勋

本帖最后由 liliboulay 于 2009-4-22 17:16 编辑

我你没有资格就可以说成  Tu n'as pas de  droit de me critiquer.
这简直就是诈骗 Cela est tout simplement de l'escroquerie.
2009-4-22 13:43:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

c'est mal ecrit,le style est vraiment trop lourd. 书写的不怎么样,写作风格实在太沉重太压抑了
2009-4-22 13:46:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我你没有资格就可以说成  Tu n'as pas de  droit de me critiquer.
这简直就是诈骗 Cela est tout simplement escroquerie.
liliboulay 发表于 2009-4-22 14:43

C'est [tout simplement] de l'escroquerie.
2009-4-22 16:07:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

C'est [tout simplement] de l'escroquerie.
nkf1234 发表于 2009-4-22 17:07


谢谢 我去改一下
2009-4-22 16:16:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

第二个问题,我想问没有资格怎么说呢,不是没有权利,谢谢哦,呵呵
2009-4-23 13:58:15

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-4-23 14:07:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

第二个问题,我想问没有资格怎么说呢,不是没有权利,谢谢哦,呵呵
小驴甜点师 发表于 2009-4-23 14:58

Ne pas être habilité(e) à [faire XXX] | [名词]
2009-4-24 08:45:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2009-4-25 22:41:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

就是说我们去饭店吃饭,一瓶可乐要5块,我们就说"这完全是诈骗嘛"{:12_490:}
2009-4-28 14:43:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

还有第一句有没有人帮忙翻译一下阿,谢谢
2009-4-28 14:43:55

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-4-28 14:46:34

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部