找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

关于一条法语新闻,有点地方不懂,请教一下大家

6
回复
2008
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-4-11 11:10:17

新浪微博达人勋

就是说
中国的外汇跟别的年比较起来增长了百分之16.

cru是 croire 的过去式, avoir cru 是这样用的
j ai cru . tu as cru . il a cru ....ils ont cru

croire是相信的意思,accroitre croitre 才是增长的意思   
l accroissance增长. LZ大概吧这两个弄乱了
希望能帮到你.
2009-4-11 12:16:08

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-4-11 12:49:30

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-4-11 12:55:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

4# zhangzhanming

謝謝了,希望以后法語也能想你一樣好!以后有機會的話多多交流
2009-4-11 19:59:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2# Agoni

謝謝了,這么快就能給我回復,而且有這樣仔細,如果有機會的話希望能多多和你交流
2009-4-11 20:00:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

3# zhangzhanming

這段話,是費加羅報引用中國人民銀行的數據,我在央行的網站上看見了漢語的原版,所以就覺得翻譯成同比的意思.謝謝你,還是你的解釋理解的比較容易,merci
2009-4-11 20:02:57

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部