找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

je te fais de gros bisous & je te fais un gros bisous的区别?

5
回复
3315
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-4-5 06:11:27
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-4-5 07:34:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

un gros bisou, 后不加s.
de gros bisous, 因为有形容词,所以des变成de

应该没有什么大的区别,我和朋友之间写信或者打电话(法国人),结尾一般都是bisous;和男友的家人(他父母、外祖母、还有小孩儿)电话结尾的时候也都这么说;和在学校刚认识的女性朋友,发邮件时我们也这样写。 个人觉得只是礼貌用语,并无深层含义
2009-4-5 08:15:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

un bisou doux de velours
2009-4-5 10:00:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢各位!
其实她只代表个人跟我写的邮件,没有包括其他人。
因为之前谈话的感情色彩较为强烈。所以才有此猜疑。。。
偶也知道写信最后用bisous很平常,只是不太常会用到这句话吧。。
唔,我知道自己多想了。。。
thx!
2009-4-5 22:06:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

没有什么区别
2009-4-6 18:14:25

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部