找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

继续请教,谢谢大家

4
回复
493
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-3-25 22:23:14

新浪微博达人勋

帮帮忙阿,谢谢阿
2009-3-26 14:11:53

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-26 14:31:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

个人观点 :
我觉得 CIREUR DE POMPES 用来说马屁精比较准确, flatteur 较接近 "捧"的意思(或者说是"捧着式的表扬"), 没有拍马屁这么fort, 令人厌恶程度没有那么高.
可能有点叫真儿了。不过这是我个人对这两个次的理解. 大家改正
2009-3-26 14:44:01

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-26 15:00:38

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部