找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

一句话的翻译

15
回复
741
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-3-20 10:37:49
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-20 10:46:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 nkf1234 于 2009-3-20 10:58 编辑

等人指点
在google里都找不到, 会不会错了?
2009-3-20 10:57:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

si si, ça existe... why can not u find in google? impossible, even it is wrong, there will be
2009-3-20 11:05:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Raison universelle :
C'est la raison commune à tous les hommes, elle-même reflet de la pensée divine ; l'expression est utilisée par les philosophes du 17ème et du 18ème siècle, en particulier chez Malebranche et sans doute chez Leibnitz que Voltaire prend pour cible en faisant de Pangloss le porte-parole de ce philosophe. Malebranche écrit "S'il est vrai que la raison à laquelle tous les hommes participent est universelle, s'il est vrai qu'elle est infinie, s'il est vrai qu'elle est immuable et nécessaire, il est certain qu'elle n'est point différente de celle de Dieu...." .

Dans cette phrase c'est : Tête et sang. mais je ne sais pas pourquoi il dit ça !
2009-3-20 11:05:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Raison universelle :www.revefrance.com
C'est la raison commune à tous les hommes, elle-même reflet de la pensée divine ; l'expression est utilisée par les philosophes du 17ème et du 18ème siècle, en particulier chez Malebranche et sans doute chez Leibnitz que Voltaire prend pour cible en faisant de Pangloss le porte-parole de ce philosophe. Malebranche écrit "S'il est vrai que la raison à laquelle tous les hommes participent est universelle, s'il est vrai qu'elle est infinie, s'il est vrai qu'elle est immuable et nécessaire, il est certain qu'elle n'est point différente de celle de Dieu...." .www.revefrance.com

Dans cette phrase c'est : Tête et sang. mais je ne sais pas pourquoi il dit ça !
olili 发表于 2009-3-20 11:05

Merci.
lol, ce serait bien que tu trouves l'origine de cette expression.....ou tout au moins expliquer ce que ça veux dire....stp
2009-3-20 11:11:49

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-20 11:13:19

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-20 11:15:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Je ne trouve pas d'expréssion correspondante ! Il faut peut être connaitre un peu plus l'auteur de ces phrases. Je cherche un peu plus dans ces écrits pour voir la signification...

http://www.mediadico.com/dictionnaire/expression/Tete/1
http://www.mediadico.com/dictionnaire/expression/sang/1
2009-3-20 11:19:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 olili 于 2009-3-20 11:38 编辑

J'ai trouvé le chapitre : http://www.hs-augsburg.de/~Harsc ... taire/vol_ca05.html
Mais aucune recherche n'aboutie à des résultats. Ce doit être une expression trop vieille ou juste des paroles ditent que par des matelots (personnes travaillant sur les bateaux). Une expression connue que par eux. Hehe~

Il y a eu une tempête, des accidents et beaucoup de morts et de blessés...
C'est peut être pour dire qu'il va peut être mourir et qu'il veut en profiter avec la demoiselle avant de mourir.
"Tete et sang !" = "tu as vu tout ça (les morts et tous ce sang partout), moi je m'en fou ..."
2009-3-20 11:32:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Merci pour tes efforts, olili.
2009-3-20 11:50:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我理解是有个人损他朋友说他缺少世面.
另一个反击他说他自己就是个国际人...
zhangzhanming 发表于 2009-3-20 11:15

我没怎么看懂你这话的意思。。。。
2009-3-20 11:54:06

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-20 12:07:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

pas grave.
那就看原文吧.

我的理解是两个人在抬杠. 讲的都是俗语粗话. 但是还带点文化味道.

其中一个损另一个说. "哥们, 你呀, 你这么说可就土了, 井底蛙, 没见过世面."
而另一个就回嘴说, "鬼扯! 首先我不是 ...
zhangzhanming 发表于 2009-3-20 12:07

arh, okay. merci.
2009-3-20 13:38:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢各位 我正在一个一个帖子看呀 最近freebox有问题 所以发了帖子后就再也上不来  上来一会儿就掉线
2009-3-20 13:43:49

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部