faire d'elle=make her...
状态终点是后面的宾语,状态的起点是elle,所以d'elle
或者说,faire un conte de fées做出一个conte de fees,从什么做出呢,从她,d'elle
这里不能用elle,那样就是间接宾语了,像fais moi un plaisir给我做个plaisir,帮我个忙
d‘elle,应该算状语还是什么
" ... Qu'elle était belle à tes côtés
Dans son regard je voyais
Tu faisais d'elle un conte de fées
Sur toi elle se reposait.
Papa tu as pris la route sans dire adieu
Papa tu as laissé son corps, je t'en veux."
一般来说歌词都是奇奇怪怪的。
那个男人已经过世了对吧。
Tu faisais d'elle un conte de fée 用中文比较难解时, 可以说那个人崇拜那个女孩子,所以可以说她变成了一个童话。就是表达那个女孩子太完美了,可看那男的非常爱她