找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

这句美丽的句子怎么翻译

10
回复
1162
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-3-13 18:12:11

新浪微博达人勋

谢谢指点啊
2009-3-13 18:25:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

近来看看指导下吧
2009-3-13 19:38:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这句话中文就是病句  怎么翻译?
2009-3-13 19:58:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

la couleur violet est d'une élégance romantique.
2009-3-13 20:47:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢楼上的,但是夹杂的意思没有翻译出来啊
2009-3-13 21:19:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 microzhuzhu 于 2009-3-13 23:05 编辑

确实中文好像不通。。。
紫色(名词)是高贵典雅(形容词)?

我觉得说
‘紫色代表着夹杂着浪漫元素的高贵典雅’  ? 会不会好点?
2009-3-13 23:02:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

la couleur violet est d'une élégance romantique.
feifeichat 发表于 2009-3-13 20:47
这个 d' 不应该加。
2009-3-13 23:46:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 nkf1234 于 2009-3-13 23:51 编辑

EUH。。。挺绕,试着翻:“紫色渗透着浪漫所衬托出的雍容典雅”
2009-3-13 23:49:45

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-14 01:50:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

8# nkf1234

si tu n'ajoutes pas "d" ici en fr, la phrase sera agrammaticale comme le chinois.
2009-3-14 16:58:05

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部