找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教一个较复杂的句子~~

7
回复
1188
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-3-10 14:24:30

新浪微博达人勋

粗略看了一下
d'autant plus 更何况城市旅游业..
tandis que d'anciens sites industriels tentent de se reconvertir en lieux touristiques
tandis que 同时
se reconvertir 转变
inégale 不平等
touristicité 可旅游性

旅游业的不平等entre ville et  campagne
2009-3-10 14:51:54

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-10 15:03:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

况且各城市的旅游业发展迅猛, 相比之下, 偏远乡村荒郊旅游处于"闲置"状态. 而与此同时, 一些老旧的工业城市也摇身一变搞起旅游业来. 纵观旅游现状形势, 人们就不难看出不同地点和区域间严重的"可旅游潜力"的不均衡....
zhangzhanming 发表于 2009-3-10 15:03

que les campagnes profondes se découvrent une "vocation" touristique
基本同意LS的翻译
除了一点
VOCATION 使命,天职
应该翻译成
偏远乡村也以发展旅游业为使命
2009-3-10 15:48:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

d'autant plus que le tourisme en ville se développe rapidement, que les campagnes profondes se découvrent une "vocation" touristique tandis que d'anciens sites industriels tentent de se reconvertir  ...
zhangzhanming 发表于 2009-3-10 15:03

翻译质量还是相当高的, bien joué
2009-3-10 15:52:01

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-10 15:53:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢楼上的几位啦~~ ^^
2009-3-10 16:00:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

{:13_522:}
了不起,了不起!!!佩服佩服。。。
2009-3-10 18:26:13

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部