找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

un pied de nez

11
回复
864
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-3-4 13:50:09

新浪微博达人勋

看到这里明白了 是嫌减得不够

En mai dernier, les parents avaient été reçus par le président Nicolas Sarkozy, qui doit commencer dimanche prochain une visite officielle au Mexique. En France, mardi, deux sénateurs et un conseiller général ont demandé à M. Sarkozy "de reporter, voire d'annuler" ce voyage officiel au Mexique, dénonçant "l'affront" de la justice mexicaine.
2009-3-4 13:53:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Cela resemble à un pied de nez = cela resemble à un grimace

Un "pied de nez" est une grimace qui consiste à appuyer un pouce sur le nez et accrocher l'autre main sur le petit doigt de la première. Autrefois, en France, le "pied" était une unité de mesure qui correspondait à environ 33 cm. De plus, l'expression "avoir un pied de nez" signifiait qu'une personne s'était fait de faux espoirs. "Faire des pieds de nez" a donc le sens de "symboliser une distance en mettant ses mains sur son nez", comme pour figurer malicieusement à une personne qu'on l'a bernée et que l'on a volontairement mis une distance entre ses espoirs et la réalité.
2009-3-4 14:08:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Cela resemble à un pied de nez = cela resemble à un grimace

Un "pied de nez" est une grimace qui consiste à appuyer un pouce sur le nez et accrocher l'autre main sur le petit doigt de la première ...
olili 发表于 2009-3-4 14:08

merci, tu as bien expliqué, j'ai compris.
2009-3-4 14:10:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

En fait, au début, je croyais que ça signifie qn. lui a donné un coup de pied sur son nez .
2009-3-4 14:12:40

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-4 14:14:17

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-4 14:15:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

par contre, je trouve qu'il y a une erreur dans ta signature

Junyang. Wo xihuang zhongguo.  c'est faut   il faut dire :  Wo xihuan zhongguo. En chinois: 我喜欢中国!
2009-3-4 14:15:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

  
Oui ce n’est pas facile le français. Il y a énormément d'expressions qui SOUVENT ne veulent rien dire si on traduit. Il faut connaitre l'origine. Même pour un français, on ne connait pas tout. C'est impossible. Des expressions sont parfois rarement utilisées comme "pied de nez". Je n’avais jamais entendu !
2009-3-4 14:18:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

  
Oui ce n’est pas facile le français. Il y a énormément d'expressions qui SOUVENT ne veulent rien dire si on traduit. Il faut connaitre l'origine. Même pour un français, on ne connait  ...
olili 发表于 2009-3-4 14:18


Oui, mais les journalistes de "Le Monde" sont hors de commun.

commun ici a-t-il besoin d'ajouter un "s" ?  A mon avis non, mais je ne suis pas sûr.
2009-3-4 14:24:28

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-4 14:30:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好像这是再审.
法国人满心以为会被放出来.
结果减刑. 算是减了. 可是比不减还让当事人难过. 也让法国傻眼.
萨科齐过两天就要去墨西哥访问了.
可能这件事会有戏剧性的转折.
一切要看双方如何讨价还价了. ...
zhangzhanming 发表于 2009-3-4 14:30


在墨西哥人看来,不管你是哪国人,你就是上帝的使者在墨西哥犯法了,就得受到法律制裁。

在法国人看来,这个被判刑的法国人被墨西哥当人质了。
2009-3-4 15:37:46

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部