一:http://bbs.revefrance.com/thread-794770-1-1.html
1,augmenter l'endettement des ménages pour les faire consommer。l'endettement des ménages 这个是什么呢?房东老太太的哥哥和我解释了半天我也没有太懂,他好像是说,因为现在年轻人和父母一起住,所以政府收到的税收比以前少了,这个税是什么税啊?
2,Le pouvoir en place pronait un scenario proche de celui des USA c est a dire priorité au crèdit pour etre proprietaire, un bouclier fiscal qui est en faveur des couches de la population la plus aisée et enfin cette obstination à vouloir donner un cap alors que l'on ne connait pas la destination.
据说un bouclier fiscal 这个法律是政府为了保护工作者的积极性,规定个人消费税不得高于所得收入的一半?这个个人所得是指个人所得税后的么?
3,Alors que tout allait bientout d'un coupc'est devenu n'importe quoilors du passage de la flamme olympique。
这句话我不是很懂,大意是在圣火传递以前什么都还好。不太懂这个tout d'un coup c'est devenu n'importe quoi,但是好像常常听到
1) endettement 增加百姓的债务-- 多贷款给百姓, 让他们去进行消费
2) bouclier fiscal 萨克上台后的政策 -- 无论收入有多少, 你上的税不得超过收入的50%
3) 理解得差不多