找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

还有这个voir naitre的意思是什么呢?等待正解~~

18
回复
1394
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-2-25 11:42:59

新浪微博达人勋

答案选的是vus
后面不是还有个naitre吗?为什么vu居然要配合?
2009-2-25 11:43:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

qui les a (vu) naître

你看这个 les   是  naître   的主体还是他的直接宾语, 就可做出正确决定了
2009-2-25 11:45:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

答案选的是vus
后面不是还有个naitre吗?为什么vu居然要配合?
Apylana 发表于 2009-2-25 11:43



看四楼

http://bbs.revefrance.com/thread-792036-1-1.html
2009-2-25 11:50:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

答案选的是vus
后面不是还有个naitre吗?为什么vu居然要配合?
Apylana 发表于 2009-2-25 11:43


因为les 是直接宾语人称代词提前 又是avoir 所以要配合
2009-2-25 11:50:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

voir naitre 看到...诞生
2009-2-25 11:52:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 apang 于 2009-2-25 15:15 编辑
因为les 是直接宾语人称代词提前 又是avoir 所以要配合
liliboulay 发表于 2009-2-25 11:50


Je les ai (vus -- vu)   accueillir chaleureusement par les autochtones  答案是什么?

(我的原句出的不好, 改了, 继续讨论)
2009-2-25 11:58:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

答案是vu
2009-2-25 12:00:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 apang 于 2009-2-25 12:25 编辑
答案是vu
liliboulay 发表于 2009-2-25 12:00


你再琢么一下到底什么时候配合
2009-2-25 12:01:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

les这里指代的是dictionnaires?
这个句子是不是说
这些字典记录的是人类文明,而人类文明也见证了字典的诞生?
就是说la civilisation a vu naitre les dictionnaires? 
la civilisation les a vus naitre?
是这样理解吗?
至于se sentir 那个问题,我有点晕。。
2009-2-25 12:04:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Je les ai (vus -- vu)   couper les cheveux. 答案是什么?
apang 发表于 2009-2-25 11:58

要分两个情况吧
1,我看见他们自己剪自己的头发,用vus
2。我看见他们的头发被剪,用vu
换言之,要看Couper的主语是哪个
同理,我看到两个题目
第一个,看到les troupes,defiler的动作发出者也是troupes,这个情况下,配合
第二个,看到arbes 被abattre,动作发出者不是arbres,不配合

[tr][/tr]
question : Les troupes que j'ai (vu) défiler
solution : vues


question : Des arbres que j'ai (vu) abattre
solution : vu

2009-2-25 13:29:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不知道这样理解对不对,请apang确认。。。
2009-2-25 13:30:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋


要分两个情况吧
1,我看见他们自己剪自己的头发,用vus
2。我看见他们的头发被剪,用vu
换言之,要看Couper的主语是哪个
同理,我看到两个题目
第一个,看到les troupes,defiler ...
Apylana 发表于 2009-2-25 13:29


这位同学,你说的不错,这句句子是可能有不同意思。但是不管是这两种中的哪种意思,这里的 vus 都要配合的。原因很简单,这里的les是voir的直接宾语。

你举的两个例子都对,不过它们并不支持你的观点。

为了帮助有疑问的同学理解这个结构,我倒是建议大家思考下面的例子:
On l'a envoyé chercher.
On l'a envoyée chercher.
两句话一个配合,而另一个没有配合。
如果这个例子想明白了,你就都明白了。

最后,告诉大家一个好消息,根据现在的语法,要求放宽了。对于laisser,voir, entendre, envoyer + faire 这类结构,在复合时态里都可以不配合了:)
2009-2-25 14:28:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

虽然语法放宽了,但是我还是很想弄明白。。。
这么一说,我又糊涂了撒
2009-2-26 09:16:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Je les ai (vus -- vu)   accueillir chaleureusement par les autochtones  答案是什么?

(我的原句出的不好, 改了, 继续讨论)
apang 发表于 2009-2-25 11:58

如果按照我原来的思维,我选择vu
因为我看见他们,他们被当地人热情的接待,Accueillir的动作发出者是autochtones,不是“他们”
所以,不配合。
但是看giuseppe的解说,难道正解是需要配合的吗?
2009-2-26 09:19:33

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部