找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

Mais rien n'est jamais sur.

9
回复
454
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-2-21 23:24:48
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-2-21 23:31:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我的理解:
rien 没有什么事
n'est jamais sur 是 永远不肯定

合起来不就是:没有什么事是永远不肯定的。

好拗口,呵呵
2009-2-21 23:36:15

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-2-21 23:44:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好,记住你这段话,后面都用肯定句来翻译,就不会搞混了。

所以 personne ne sait la nouvelle 就应翻译成  没有人  知道那个消息
2009-2-21 23:54:52

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-2-22 00:02:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢你!
睡觉去了~~ 晚安^_^
2009-2-22 00:11:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

一切皆有可能
2009-2-22 00:14:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

周星驰的电影就有很多适合这句话的翻译。比较明显的就是《大内密探零零发》中佛印被武器打中头部,本应昏倒过去,但嘴角流血的罗家英说了句"事事难预料" (Mais rien n'est jamais sur) 后,就咧开大嘴笑,后面的周星驰也在大笑,这个情节是我印象非常深刻的。
2009-2-22 00:16:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

9# Victor Z


你难道看了大内密探的法语翻译版。。。真是太有学习精神了!哈
2009-2-22 13:00:43

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部