找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问‘具有挑战性的工作’怎么翻译?

10
回复
4034
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-2-11 12:58:33

新浪微博达人勋

Un travail stimulant
2009-2-11 13:11:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

感谢liliboulay了!!!!
2009-2-11 13:15:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不客气 我在这里也得到过许多热心版友的帮助
2009-2-11 13:24:17

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-2-11 14:44:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

un travail de challeng
liwawamei 发表于 2009-2-11 14:44


这样的好像我没听说过
如果要用challenge 这个词的话 我觉得说成challenge travail 是可以的

2009-2-11 15:00:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

经常听说 un travail dynamique
2009-2-11 16:47:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

能不能说成是 travail avec pleine d'enjeux  或者  travail qui a beaucoup d'enjeux
2009-2-28 23:50:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

6# liliboulay

你图片上的茶看起来好好喝的样子~~~
2009-2-28 23:52:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

6# liliboulay  

你图片上的茶看起来好好喝的样子~~~
xuch 发表于 2009-2-28 23:52


现在我基本喝蜂蜜柠檬茶,喝完很有精神还能起到润肤减肥的功效。
2009-3-1 00:54:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 feifeichat 于 2009-3-1 16:00 编辑

on dit en chinois ‘具有挑战性的工作’
mais en français, ils disent plutôt "un travail valorisant/ gratifiant".
si tu veux vraiment mettre en relief "挑战性", ce travail est un grand défi/challenge pour XXX.
2009-3-1 15:51:40

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部