找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

翻译一小段文字 请大家修改一下

7
回复
506
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-2-8 20:20:52

新浪微博达人勋

未解决
2009-2-8 22:34:52

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-2-8 22:56:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 natasha777 于 2009-2-8 23:02 编辑

parler de
que vous avez montrée
la dernière fois
vous pensiez(en général,la passé de penser,on utilise l'imparfait)
il est maligne,mais pas intelligente(je pense qu'il s'écrit comme ça est plus proche que votre avis).
la manière dont appuie sur le mensonge.(je la comprends pas très bien).
de la démocratie.

on ne profite que...
2009-2-8 23:00:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

parler de
que vous avez montrée
la dernière fois
vous pensiez(en général,la passé de penser,on utilise l'imparfait)
il est maligne,mais pas intelligente(je pense qu'il s'écrit comme ça est plus ...
natasha777 发表于 2009-2-8 23:00


merci, j'ai modifié la dernière phrase.
2009-2-8 23:18:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

只是改改个别词字.

Je voudrais discuter avec vous au sujet de la publicité que vous  nous avez montrée  la semaine dernière.

Si vous avez choisi cette image à nous montrer , certes, ce n'est pas  ...
zhangzhanming 发表于 2009-2-8 22:56


xiexie
2009-2-8 23:18:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

xiexie
liliboulay 发表于 2009-2-8 23:18


ahhh,excuse-moi.c est "elle est maligne." j'ai écrit il.
vous avez choisi
en utilisant des méthodes basées sur des mensonges(这句是麻烦一个法国朋友改的,也不晓得正不正确,做参考就好了)
2009-2-8 23:57:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ahhh,excuse-moi.c est "elle est maligne." j'ai écrit il.
vous avez choisi
en utilisant des méthodes basées sur des mensonges(这句是麻烦一个法国朋友改的,也不晓得正不正确,做参考就好了) ...
natasha777 发表于 2009-2-8 23:57


哦,谢谢 你看看我那样说行吗
2009-2-9 00:02:31

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部