找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

汉译法:

32
回复
1841
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-1-31 10:59:16

新浪微博达人勋

de nouvelles routes 是对的。
2009-1-31 11:27:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Lili,
早上好!

1。agglomération 是Ville 城市的意思,在巴黎,很多小区都用Square 或 Villa 来代替。
2。il faudra prévoir des  nouvelles routes et un circus d'autobus
fayew 发表于 2009-1-31 11:15


谢谢 nouvelles是形容词 所以要用de哦
2009-1-31 11:29:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

居民区可以用agglomération吧 比如你code上就有如果你开车经过agglomération 应该开多少公里每小时,都是用agglomération呀
2009-1-31 11:31:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

公交网点怎么说?un réseau de transport commun ?
2009-1-31 11:40:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

感觉agglomération范围比较广,居民小区我也不知道怎么说比较好,une cité?
2009-1-31 11:43:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

公交网点怎么说?un réseau de transport commun ?
vague 发表于 2009-1-31 11:40


这里我理解为卖月票什么的地方 所以就是un service d'autobus
2009-1-31 11:43:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

cité感觉不错
但貌似除了大学城,挺少用到的
2009-1-31 11:46:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这里我理解为卖月票什么的地方 所以就是un service d'autobus
liliboulay 发表于 2009-1-31 11:43


卖月票的地方是agence,而且autobus单指公共汽车,那地铁轻轨什么的都忽略不计了啊?我理解的公交网络是指给那个新小区通上公交车方便大家出行,有没有卖月票的地方倒是其次,大不了安个distributeur。
2009-1-31 11:53:38

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-31 11:55:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

cité感觉不错
但貌似除了大学城,挺少用到的
孑孓 发表于 2009-1-31 11:46


巴黎banlieue的那些小区也叫cite啊,不过感觉和咱们说的居民小区性质还是有点不一样。
2009-1-31 11:56:15

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-31 11:58:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

大家慢慢讨论 我正在给做春卷 一会儿回来看
2009-1-31 12:12:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那我包馄饨去,敢情老张中午不用做饭。
2009-1-31 12:19:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那我包馄饨去,敢情老张中午不用做饭。
vague 发表于 2009-1-31 12:19


我收工了。

她是有福之人不用忙,饭菜一律端上床!
2009-1-31 13:07:55

使用道具 举报

123下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部