找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

填空

8
回复
563
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-1-28 20:02:21

新浪微博达人勋

13. Très inquiète, la petite fille s'est approchée lentement(de )son maître.
snorri 发表于 2009-1-28 20:10


谢谢 我改了
2009-1-28 20:15:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

18. Les savants sont presque tous (s'appréciés), nous ne croyez pas?

这句话的括号里填什么形容词的复数形式都可以,intelligents,fous 或者appréciés,但是不能用自反代词,因为位置不对,se要放到sont的前面的。
2009-1-28 20:48:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

18. Les savants sont presque tous (s'appréciés), nous ne croyez pas?

这句话的括号里填什么形容词的复数形式都可以,intelligents,fous 或者appréciés,但是不能用自反代词,因为位置不对,se要放到sont的 ...
vague 发表于 2009-1-28 20:48


好的 那我把se去掉吧
2009-1-28 21:14:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 liliboulay 于 2009-1-28 21:33 编辑
18. Les savants sont presque tous (s'appréciés), vous ne croyez pas?

这句话的括号里填什么形容词的复数形式都可以,intelligents,fous 或者appréciés,但是不能用自反代词,因为位置不对,se要放到sont的 ...
vague 发表于 2009-1-28 20:48


那么这句话的意思是不是:大多数的圣贤是受人尊敬(赏识)的,您相信吗?
2009-1-28 21:16:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉得翻译成受人赏识比较好。
2009-1-28 21:29:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉得翻译成受人赏识比较好。
vague 发表于 2009-1-28 21:29


汗呀 我以前还一直以为赏识别人的人都比别人水平要高些呢
2009-1-28 21:33:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我也是这样觉得的,这里的apprecie好像也的确是这个意思,不过我觉得整句话没头没脑的,不知道想表达什么。
snorri 发表于 2009-1-28 21:35


是否可以翻译成受人重视呢?
2009-1-28 21:37:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2009-1-28 22:03:38

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部