找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

不懂法语的subjonctif

12
回复
1399
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-1-24 00:31:42

新浪微博达人勋

虚拟式是从说话者对事情的态度、感情、判断出发来表达一个事实从而带有主观色彩。

用于独立句中,但主要用于从句。虚拟式用于独立句时仍需要连词que引导,只有在一些特殊情况下或古法语中省略。

表示假设和推断,如
Soit un triangle ABC .(假设一个abc三角形)

表示让步,如 Passe pour une fios . 下不为例

表示希望和祈愿,如
Qu'elle se guerisse vite . 希望她早日康复

用于固定词组和习惯套语,连词que常常省略。
(Que)Dieu nous protege ! 上帝保佑
Vive la France ! 法兰西万岁
Soit une verite ,soit un conte ,n'importe . 真实也好,虚构也罢,都无关紧要主语

谓语表示意志、愿望、爱好、命令等, 如
je lui demanderai qu'il apporte son violon. 我将要求她带上她的小提琴。
Ma mere veut que je ne fasse pas la grande matinee . 妈妈不希望我睡懒觉。

主句谓语如果是prendre garder , empecher , eviter 等动词短语和动词,从句中的动词不仅要用虚拟式,还要加赘词Ne 如
Prenez garder que la foret ne soit devastee par un incendie .小心别让森林遭到火灾的毁灭。
Empechez qu'il ne fuisse ses responsabilites . 别让他推卸自己的责任。

主句表示喜怒哀乐等各种情感
je regrette que vos voisins n'aient pas singe la petition . 我很遗憾你的邻居们没有在请愿书上签名。
Il est etonnant que cet auteur tombe si vite dans l'oubli. 这位作者这么快被人遗忘真令人感到惊奇。

主句谓语是craindre , redouter, avoir peur 等动词短语,而主语和从句都是肯定形式,从句中的动词不仅要虚拟式,而且要加赘词ne
je crains qu'il ne soit froisse de nos plaisanteries . 我怕我们的戏言会触犯他。 nous avons peur que le mouvement ne trahisse leur presence . 我们害怕这个动作会泄露他们的踪迹。

主语谓语表示判断,如
je trouve bon que vous y aviez ajoute ces detils 我觉得您加上了这些细节是很好的。

主语谓语表示不肯定的动词,如
Il est possible que le client ait emporte les couverts dans sa poche .这位顾客很可能把餐具放进包里带走了

从句表示愿望或目的
je voudrais un livre qui soit interessant et instructif . 我想要一本既有意义有趣的书
Il faut chercher une chambre qui soit au niveau de mes ressources . 应当找一间我出的房租的房间。
2009-1-24 06:42:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

多準確的解釋啊

學習中。。。咔咔
2009-1-24 08:24:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

"主句谓语如果是prendre garder , empecher , eviter 等动词短语和动词,从句中的动词不仅要用虚拟式,还要加赘词Ne 如
Prenez garder que la foret ne soit devastee par un incendie .小心别让森林遭到火灾的毁灭。"

提示 : 应该改为  prendre garde
2009-1-24 08:27:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢大家的精致的分析
2009-1-24 12:13:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

有这么一句话:
---Quel est le plus important pour vous? Que votre canditat parle mieux l'Espagnol ou qu'il connaisse mieux les marches europeens?

不知道在这种语境中为什么用虚拟?
2009-1-24 12:17:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谓语表示意志、愿望、爱好、命令等, 如
je lui demanderai qu'il apporte son violon. 我将要求她带上她的小提琴。
Ma mere veut que je ne fasse pas la grande matinee . 妈妈不希望我睡懒觉。


la grande matinee应该是 la grasse matinée
2009-7-22 16:47:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

有法国人给我说过:这个连他们自己都不懂,而且平常也不用
2009-7-22 22:43:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

虚拟式法国人在日常生活中还是会用到的,虚拟式还是满重要的。二楼说的还不是很全面,你可以去看马晓宏编的法语那套教材,里面有很详细的说明
2009-7-23 02:09:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

各位高人,学习了!!!!
2009-7-23 03:49:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

就是虚拟式啊  !!           非常常用的
2009-7-27 06:18:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

il faut que je parte....tu veux que je dise comme ça??...........虚拟是在口语中还是比较常用的。简单的说,就是要表示自己的想法,意愿。但不能肯定是否能实现或者是否真实。。。。。。注意,要想学好虚拟是,可不只是这些
2009-7-27 08:40:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

长知识来的
2009-8-7 23:44:24

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部