找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教一个高难句子的中文翻译呀

9
回复
665
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-1-20 00:32:44
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-20 00:35:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 liliboulay 于 2009-1-20 00:40 编辑
有一个句子不知用中文怎么翻译为好,请高人指点呀,多谢呀 un moyen administratif trilatéral d'extinction des poursuites
小小糊涂虫 发表于 2009-1-20 00:32


用行政手段平熄三方的纠纷问题。

没有一段话 不知道那个具体是什么
2009-1-20 00:37:24

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-20 00:39:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉得, 这里的 poursuite 是法律上起诉.
不太像是竞赛.
zhangzhanming 发表于 2009-1-20 00:39


可能是的 但是没有上下文 不好说
2009-1-20 00:40:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我改成纠纷了
2009-1-20 00:40:52

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-20 00:43:02

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-20 01:54:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

应当是公诉消灭的一个trilatéral的行政手段,这里不知道怎么解释或表达这个trilatéral,更符合中文的表达方式
2009-1-28 23:22:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

应当是公诉消灭的一个trilatéral的行政手段,这里不知道怎么解释或表达这个trilatéral,更符合中文的表达方式
小小糊涂虫 发表于 2009-1-28 23:22


政治上经常说三边  但是在这里我觉得三方比较合适
2009-1-28 23:43:43

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部