找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

一小段 翻译练习 已改完

32
回复
2189
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-1-18 18:10:19

新浪微博达人勋

动词变位要小心!
snorri 发表于 2009-1-18 18:20


谢谢我改了  还有标点符号方面是否需要改呢
2009-1-18 18:25:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

上星期六 Samedy dernier
2009-1-18 18:27:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 玻璃水湄 于 2009-1-18 18:39 编辑

elle a fait un tour dans la ferme.觉得 au bord de可以不要。。。。

ramacer  ramasser

patienter..一般是耐心等待一段时间 意思是attendre avec patience。好像这里不能这么用。。
faire attention比较好
2009-1-18 18:28:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

上星期六 Samedy dernier
fifififi 发表于 2009-1-18 18:27


merci  j'avais tappé semaine lol
2009-1-18 18:29:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

上星期六 Samedy dernier
fifififi 发表于 2009-1-18 18:27


Samedi
2009-1-18 18:30:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Samedi
liliboulay 发表于 18-1-2009 18:30


l'influence anglophone(rf2rf)
2009-1-18 18:32:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

elle a fait un tour dans la ferme.觉得 au bord de可以不要。。。。
玻璃水湄 发表于 2009-1-18 18:28


dans la ferme 是不是在农庄里面参观呢

绕着农庄转了一圈应该是在外面不是在里面 所以我觉得用au bord de意思更清楚些吧
2009-1-18 18:35:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

dans la ferme 是不是在农庄里面参观呢

绕着农庄转了一圈应该是在外面不是在里面 所以我觉得用au bord de意思更清楚些吧
liliboulay 发表于 2009-1-18 18:35

我觉得这样说怪怪的。好像不能这么说。。。。等高人再看看。。。恩。。
2009-1-18 18:39:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ramacer ramasser

patienter..一般是耐心等待一段时间 意思是attendre avec patience。好像这里不能这么用。。
faire attention比较好

En etant gronde
2009-1-18 18:42:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那不是   faire le tour de la ferme   啦
2009-1-18 18:43:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ramacer  ramasser

patienter..一般是耐心等待一段时间 意思是attendre avec patience。好像这里不能这么用。。
faire attention比较好

En etant gronde
玻璃水湄 发表于 2009-1-18 18:42


谢谢改了
2009-1-18 18:51:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ramacer  ramasser

patienter..一般是耐心等待一段时间 意思是attendre avec patience。好像这里不能这么用。。
faire attention比较好

En etant gronde
玻璃水湄 发表于 2009-1-18 18:42


为什么要用 En etant 呢 etant 不可以吗
2009-1-18 18:54:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

就我看来不加en更好
snorri 发表于 2009-1-18 18:56


哦 那我就不改了
2009-1-18 19:00:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那就干脆  Grondee 。。。   , 用过去分词作同位语来表达这个意思
2009-1-18 19:01:48

使用道具 举报

123下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部