找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

法译汉 1月18日 崭新的作业

9
回复
987
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-1-18 09:35:30
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-18 10:20:11

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-18 10:22:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

第七题:on ne peut pas dire cela à tous.

我觉得很奇怪,然后又问了一个朋友,他的解释是:la struction de cette phrase est lourde,最好用n'importe qui代替tous.....
2009-1-18 10:26:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

grande surprise 翻译成 很大的惊喜. 只是对了一半. 有时不好的震惊, 哪怕中性的事件.也是 grande surprise 的一部分.
如某人突然调职. 是喜. 是忧, 是不平还是恨, 都可以用 grande surprise 开始. ...
zhangzhanming 发表于 2009-1-18 10:22


on ne peut pas tout savoir
2009-1-18 10:29:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

应该是这本小说各方面都很好.

这个翻译得很巧.

其实,生活里, 如果常常听到法国人这么说, 很少是你说的这些谦虚话. 大多半是托词, 是开脱.
可能翻译成 "谁也无法料事如神, 谁能无过?!" "谁都有马失前蹄的时候", " ...
zhangzhanming 发表于 2009-1-18 10:20


有道理
2009-1-18 10:32:42

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-18 10:34:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

呵呵, 现买现卖!

那你是法国式的, 还是东方式的?
zhangzhanming 发表于 2009-1-18 10:34


现学现卖  拿来主义  他山之石 可以攻玉

东方式的 因为拿来的东西也要去其糟粕 取其精华呀
2009-1-18 10:39:30

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-18 10:46:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

是呀. 生活就也是如此啊.

其实, 法国人说完, "On ne peut pas tout savoir." 后, 常常会加上一句 " faire des erreurs, c'est humaine, non?" -" l'erreur est humaine"  看看多么理直气壮啊.


我要说的, 就是语 ...
zhangzhanming 发表于 2009-1-18 10:46


faire des erreurs, c'est humaine

英雄所见略同
2009-1-18 10:51:23

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部