找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

法语翻译成——汉语

12
回复
728
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-1-17 10:46:45

新浪微博达人勋

parfait
merci
2009-1-17 10:49:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

parfait
merci
991man 发表于 2009-1-17 10:49


我还以为你要来指点江山 激扬文字呢
2009-1-17 10:55:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

呵呵,水平不够啊,哪敢“指点”啊~

这版卧虎藏龙,高人云集啊。我是抱着一颗虔诚的心,来学习讨教的
嘻嘻
2009-1-17 10:57:49

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-17 11:01:01

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-17 11:04:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢你的润色
2009-1-17 11:07:05

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-17 11:12:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

A.Les coureurs ne roulent que 150 km en plaine.
赛车手只开了150公里的平原道路。
==> 车手们在平坦路段, 只跑了150 公里.

B.Les coureurs ne roulent 150 km que sous la pluie.
赛车手仅在下雨的情况下就开了1 ...
zhangzhanming 发表于 2009-1-17 11:04



这个ne...que...的位置不一样,意思差别这么大吗?
为什么 第一句的ne...que中间只放动词,
而第二句的ne...que是动宾一起呢?
2009-1-17 12:11:42

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-17 12:17:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

啊,一语道破天机!
“que后面的才是被限制的”,对着再看了看六句话,明白了!

谢谢:D
2009-1-17 12:23:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不谢.
不过我觉得这句
B Elle ne se lève qu'à dix heures le dimanche.
她在周末才10点就起床了。
==> 星期日,不到10点, 她不起床.

不仅仅是润色的问题, 是理解的问题.
法语原意是 10 点以前别想看到她起床.  ...
zhangzhanming 发表于 2009-1-17 11:12


是的 我去改一下 谢谢
2009-1-17 14:13:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

一直不明白的東西今天算是悟澈了

多謝
2009-1-17 20:30:21

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部