找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

tutoyait les oiseaux

8
回复
859
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-1-11 08:18:22
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-11 08:23:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这里是指把球踢到大气层了 是吧?

谢谢
2009-1-11 08:39:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

说踢到大气层有点太夸张了  改一下 把球踢到天上去了
2009-1-11 08:39:39

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-11 08:40:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

嗯 这个表达更好些
2009-1-11 08:41:49

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-11 08:46:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这也是踢球或看球的人的"行话". 把球踢飞了.
不过你的法语原文有夸张讽刺的意思.
如果用中文来类比, 倒是不妨考虑用
"踢到云彩上去了"
"踢飞到九霄云外了"
来彰显幽默和讽刺. ...
zhangzhanming 发表于 2009-1-11 08:46


大言不惭一下
那我说踢到大气层了 不是在原来的基础上有所创新吗?{:12_488:}
2009-1-11 08:51:30

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-11 08:58:29

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部