找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

干杯

7
回复
899
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-1 20:10:20
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-1 21:17:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 Croq-monsieur 于 2009-1-1 23:06 编辑

cul sec(rf2rf)
2009-1-1 22:56:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

à mon sens, 干杯 en chinois prend plutôt le sens de "faire cul sec".
2009-1-1 23:04:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

porter un toast;vider le verre;boire à la santé
2009-1-2 05:14:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

敬酒直接说“à la votre", 或者”a vos santé",比较正式而且地道,
跟外教拼酒时我就是这么说的。嘿嘿。。。
2009-1-2 12:59:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那英语怎么说呢 ?
CHES?
2009-1-5 22:20:02

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-5 23:31:12

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部