il ne faisait qu'un avec 是说和什么东西成为一个。avec son cabinet de travail就是说他和他的工作室成为一个了,也就是说他对他的工作很熟悉。cabinet de travail翻成工作室呢,有点勉强,也可以理解成他的办公室,工作地点等。因为这个文章是讲法国总统的,法国总统的办公室呢就叫cabinet de travail不叫bureau。
后面那句省略了一个comme,实际上是dont les livre et les papiers lui obéssaient comme s'ils avaient été ses propres membres。就是说工作室里的书籍和文件对他服服帖帖,就像他自己的手脚一般。意思就是说他对这些书籍和文件的内容很熟悉。