登录发现更多内容
首页
分类
目录
索引
标签
酷站
新欧洲
战法
Portal
板块
BBS
跳蚤
旅游
留学
招聘
寻店
广场
帐号
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
快捷登录
登录
立即登录
立即注册
其他登录
QQ
微信
搜索
搜索
本版
帖子
用户
日志
帖子
相册
好友
游戏
道具
勋章
收藏
淘帖
任务
广播
群组
导读
排行榜
设置
我的收藏
|
退出
首页
›
留学专区
›
法语学习
›
再问一个问题....
发布主题
返回列表
再问一个问题....
6
回复
682
查看
[ 复制链接 ]
tonie
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
1072
头像被屏蔽
tonie
显示全部楼层
阅读模式
提示:
该帖被管理员或版主屏蔽
2008-12-25 04:42:01
回复
使用道具
举报
提升卡
沉默卡
喧嚣卡
千斤顶
_christophe
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
2870
_christophe
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
...tremper xxx dans l'eau''
...tremper du xxx''
2008-12-25 13:08:31
回复
使用道具
举报
_christophe
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
2870
_christophe
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
你在看啥文章呢- -提的这几个问题都这么另类~~
2008-12-25 13:10:02
回复
使用道具
举报
tonie
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
1072
tonie
楼主
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
我还是不明白你说的....
我在看一篇讲巴黎的鸽子的文章....
我的问题有另类吗?- -!
2008-12-25 14:04:14
回复
使用道具
举报
chaostade
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
9256
头像被屏蔽
chaostade
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-12-25 14:50:04
回复
使用道具
举报
tonie
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
1072
tonie
楼主
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
就是说这个tempe de qn.就是沾满什么或浸过什么的意思.对吧
那么这个trempe是不是已经分词变形容词了
唉,在法法字典里找到了解释..
recouvert ou imbibé (d'un liquide, notamment d'eau)
il a le visage trempé de sueur
2008-12-25 15:19:10
易能公司翻译认证,适用于法国所有机构的认证要求
回复
使用道具
举报
lulei1985
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
2858
lulei1985
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
这里trempe就是动词变位,过去分词用来修饰le ble
大致可以翻译成:打过农药得小麦依然保持着天然小麦的外观。
2008-12-25 18:42:49
易能公司翻译认证,适用于法国所有机构的认证要求
回复
使用道具
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
首页
分类
目录
索引
我的
返回顶部