找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

翻译一个句子

6
回复
506
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-12-17 15:52:59

新浪微博达人勋

目前 美国电影业的险境可以被看着只为了迎合观众口味(不顾质量?) 后面的呢 没啦
2008-12-17 15:58:14

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-12-17 16:04:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 zhangzhanming 于 2008-12-17 16:04 发表
目前, 美国电影所代表的危险是, 它可以被公认为是适合所有公众要求的唯一答案.

=====

美国电影当下所向披靡, 极具杀伤力。 原因在于举世公认它是雅俗共赏,独一无二的. ...

这个,后面那句也译得太过了吧.....有过译的嫌疑哦..
2008-12-17 16:10:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

le danger que représente le cinéma améracain...定从我还没学到,只知道皮毛..这里是不是又倒装了?因为关系代词用的que所以应该是吧?....那么所谓"美国电影代表的危险"是不是说"美国电影给其它国家电影造成的危险"..

la réponse uniqe à la demande de tous les publics对公众需求的唯一回应...就是只有美国电影能够满足公众需求的意思吧
2008-12-17 16:18:35

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-12-17 16:45:37

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-12-17 16:50:30

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部