找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

继续请教,大家继续帮忙,谢啦.......

10
回复
623
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-12-13 16:16:30

新浪微博达人勋

qu'entraine la celebrite 作为 la fascination 的补语
 entraine  是 entrainer 的动词变位 而 la celebrite  是名词 

 
2008-12-13 16:46:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

翻译句一:Il n'a rien a faire contre la fascination qu'entraine la celebrite.
而且为什么la celebrite在后面呢?为什么不是不是.......que la celebrite entraine?

这句话里, que  代替分句中的直接宾语, 因此在这种形容词性从句中, 可以把主语
放在谓语后面, 这出于修辞的考虑而不是语法的要求, 因此你也可以使用" 主语
+ 谓语" 的顺序
翻译句二:J'espere que,sur mon lit de mort,j'aurai autre chose en tete que la facon dont j'ai ete traite par les medias.

解释 : 希望临终之时, 我所想的不是媒体曾如何对待我,(而是其它的事), 你等
高人的翻译

翻译句三:....j'aurais tres certainement abondonnee la partie depuis longtemps......d'ailleur,请分析一下此句的成分可以吗?

句子不全而且成份只有主语, 谓语, 状语, 后面还有一个   d'ailleurs
2008-12-13 17:11:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

mon lit de mort.....et mon lit à mourir....
2008-12-13 17:50:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

le lit de mort : c'est le lit où l'on va mourir
2008-12-13 18:06:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

翻译句一:Il n'a rien a faire contre la fascination qu'entraine la celebrite.  
(名气)名人所带来的魅力是无法阻挡的
翻译句二:J'espere que,sur mon lit de mort,j'aurai autre chose en tete que la facon dont j'ai ete traite par les medias.
当我躺在离开世界之前的最后一张床上时,我会想些其它的事情而不是只想着曾被媒体如何对待。

翻译句三:....j'aurais tres certainement abondonnee la partie depuis longtemps......d'ailleur,

请给出完整的句子

[ 本帖最后由 liliboulay 于 2008-12-13 18:44 编辑 ]
2008-12-13 18:30:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

魅力 : c'est  meili, ou meiti
2008-12-13 18:35:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 apang 于 2008-12-13 18:35 发表
魅力 : c'est  meili, ou meiti


没怎么看明白你的问题

是不是问魅力汉语拼音呀

meili
2008-12-13 18:41:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我的意思是为什么么说  médias  是魅力呢
2008-12-13 18:43:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 apang 于 2008-12-13 18:43 发表
我的意思是为什么么说  médias  是魅力呢


谢谢 打错了
2008-12-13 18:44:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Si j'aurais eu une plan B,une issue de secours,j'aurais tres certainement abondonnee la partie depuis longtemps.就是这句话
2008-12-14 02:53:35

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部