找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

“恋爱的季节因为有你让我更加美丽”如何翻译?

14
回复
660
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-12-11 15:25:30

新浪微博达人勋

....嗯..我覺得這個句子中文上看也都些怪怪的...不會..幫不了你..désolé..
2008-12-11 15:36:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

呵呵,我也觉得读着不顺溜。anyway,还是感谢你rf_019_:
2008-12-11 15:38:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

刚才看了一下词典的翻译,不地道,还是不放上来了
2008-12-11 15:41:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

呵呵呵,很浪漫啊

可是,你国内的朋友追求的对象也不懂法语呢,说了人家也听不懂

随便忽悠吧
2008-12-11 15:41:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

再说了,你朋友连中文都讲不清楚,我真的担心他能不能泡到妞呢
2008-12-11 15:42:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 kvictor 于 2008-12-11 15:41 发表
刚才看了一下词典的翻译,不地道,还是不放上来了
dans la saison d'amour,garce a toi~je deviens beaucoup plus beau





-------------------------还觉不够有诗意。。是我翻的不好

但是对于楼主那朋友不懂法文的妞来说。足够打发了
2008-12-11 15:43:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 ariesss 于 2008-12-11 15:36 发表
....嗯..我覺得這個句子中文上看也都些怪怪的...不會..幫不了你..désolé..
因为他没有很好的断句

不过这样走朦胧派风格,也是可以理解的


中文应该是:在恋爱的季节里,因为你,而让我更加美丽。
2008-12-11 15:45:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

恩,大概如此。谢谢ls这么多位热心朋友了。人家30多岁的大哥了。泡个妞也不容易啊rf_018_:
2008-12-11 15:54:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

kao,我也快30岁了,这个年纪的人还泡妞啊,鄙视!

现在应该修炼到等妞来泡你的境界才对啊
2008-12-11 15:56:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

哈哈哈rf_023_:
2008-12-11 15:58:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

恋爱的季节因为有你,让我更美丽

Ton amour me fais plus belle pendant ce temps.

[ 本帖最后由 niannian 于 2008-12-11 16:55 编辑 ]
2008-12-11 16:52:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 niannian 于 2008-12-11 16:52 发表
Ton amour me fais plus belle pendant ce temps.
这里的ME是男人,所以形容词不能用BELLE



不过也是楼主的句子误导的

一个男人也不会说:你让我美丽  吧?怪怪的
2008-12-11 17:14:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

男人美丽, 就我这个中文不怎么样的, 也觉得不太是滋味, 男性应该是另一种
“美”
2008-12-11 17:16:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 apang 于 2008-12-11 17:16 发表
男人美丽, 就我这个中文不怎么样的, 也觉得不太是滋味, 男性应该是另一种
“美”


美丽的男人是这样滴
2008-12-11 17:56:22

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部